Tous les articles par admin

Source grecque. les Éphésiaques de Xénophon d’Éphèse

texte


La plus ancienne version conservée est en latin mais des sources grecques antérieures sont attestées…

Les Éphésiaques, ou Le Roman d’Habrocomès et d’Anthia
Κατ’ Ἄνθειαν καὶ Ἁβροκόμην Ἐφεσιακά

La jeune et très belle Anthia, séparée de son époux Habrocomès qu’elle croit mort, va être assassinée par un chevrier sur l’ordre de Manto, femme jalouse de la beauté d’Anthia. Lampon, le chevrier ne peut refuser car ils sont tous deux esclaves de Manto. Anthia demande simplement au chevrier de prononcer sur sa tombe le nom d’Habrocomès mais…

(ἡ Ἀνθία) Ἔλεγε ταῦτα, ὁ δὲ αἰπόλος εἰς οἶκτον ἔρχεται ἐννοῶν ὡς ἀνόσιον ἔργον ἐργάσεται κόρην οὐδὲν ἀδικοῦσαν ἀποκτείνας οὕτω καλήν. Λαβὼν δὲ τὴν κόρην ὁ αἰπόλος φονεῦσαι μὲν οὐκ ἠνέσχετο, φράζει δὲ πρὸς αὐτὴν τάδε· «Ἀνθία, οἶδας ὅτι ἡ δέσποινα Μαντὼ ἐκέλευσέ μοι λαβεῖν καὶ φονεῦσαί σε· ἐγὼ δὲ καὶ θεοὺς δεδιὼς καὶ τὸ κάλλος οἰκτείρας βούλομαί σε μᾶλλον πωλῆσαι πόρρω που τῆς γῆς ταύτης, μὴ μαθοῦσα ἡ Μαντὼ ὅτι οὐ τέθνηκας, ἐμὲ μᾶλλον κακῶς διαθήσει.» Ἡ δὲ μετὰ δακρύων λαβομένη τῶν ποδῶν αὐτοῦ ἔφη «θεοὶ καὶ Ἄρτεμι πατρῴα, τὸν αἰπόλον ὑπὲρ τούτων τῶν ἀγαθῶν ἀμείψασθε», καὶ παρεκάλει πραθῆναι. Ὁ δὲ αἰπόλος λαβόμενος τῆς Ἀνθίας ᾤχετο ἐπὶ τὸν λιμένα· εὑρὼν δὲ ἐκεῖ ἐμπόρους ἄνδρας Κίλικας ἀπέδοτο τὴν κόρην, καὶ λαβὼν τὴν ὑπὲρ αὐτῆς τιμὴν ἧκεν εἰς τὸν ἀγρόν.

par Xénophon d’Éphèse, vers le IIe siècle de notre ère

résumé

consignes

questionnaire

Le roman médiéval d’Apollonius de Tyr

manuscrit

romanDeTyrLe Roman d’Apollonius de Tyr, est une œuvre anonyme d’époque médiévale adaptée du roman latin Historia Apollonii regis Tyri.

Cette version française date du  XVe siècle

Les extraits de texte ci-après sont publiés et traduits d’après le manuscrit de Vienne (Nationalbibliothek 3428) par Michel Zink, collection Lettres Gothiques – éditions Livre de Poche, 2006.

extrait 1

extrait 2

extrait 3

questionnaire de lecture sur les trois extraits

Hagiograhies et récits païens


Comme tous les romans païens, Historia Apollonii regisTyri fit l’objet d’une relecture chrétienne au Moyen âge.

Le récit de la vie des Saints et Saintes du calendrier religieux se nomme hagiographie. Dans l’hagiographie intitulée Legenda Aurea (1261-1266) de Jacobus de Voragine, on retrouve deux Saints, Saint Martin et Sainte Agnès, qui rappelent deux passages précis de l’Historia Apollonii regisTyri

Martin

Questions hagiographie de Martin

Agnès

Questions sur l'hagiographie d'Agnès

Pericles, prince of Tyre, par Shakespeare


Pericles_1609Périclès, prince de Tyr est une pièce de théâtre en partie écrite par William Shakespeare. Cette étrange comédie fut écrite en 1608.

Elle est inspirée de l’Histoire d’Apollonius de Tyr, relatée dans le huitième recueil de poèmes de John Gower : Confessio Amantis (1380) . Cet auteur médiéval s’adresse même plusieurs fois au public dans la pièce de William Shakespeare.

Cette pièce n’est pas son œuvre la plus connue, mais elle n’est pas dénuée d’intérêt, nous vous proposons un parcours de travail : suivez les onglets dans l’ordre : résumé, consignes, vidéo, questionnaire

résumé

consignes

vidéo

questions

Apollonius de Tyr en d’autres langues


Apollonius de Tyr a fait l’objet de traduction dans de nombreuses langues, en voici quelques extraits en langues d’origines latines ou germaniques

anglais

italien

espagnol

allemand